Глава
3. КУЛЬТУРА КОРЕИ XVII - НАЧАЛА XIX ВЕКА
Экономические, а вслед за ними и социальные изменения в Корее ХVII-XVIII вв. отразились во всех сферах жизни корейского общества, в том числе и в культуре — литературе, живописи, ремесле, а также науке.
Новые
процессы социального расслоения
нанесли удар по социальной и
экономической роли сословия янбан,
их авторитету. С другой стороны,
повышение статуса простого народа,
например, переход сословия лично
зависимых ноби в разряд «доброго
люда» или наделение большими
правами ремесленников и торговцев,
приводили к тому, что корейская
культура становилась все более массовой.
§ 1. Литература, живопись, ремесло, наука
В XVI XVII вв. в центральных и южных провинциях Кореи появился и стал приобретать широкую популярность новый жанр устного народного творчества пхансори — сказание повестей нараспев в сопровождении корейского барабана пук. И в настоящее время этот вид народного творчества не потерял своей значимости для корейской культуры.
В среде образованного сословия возник большой интерес к корейским народным сказаниям, которые стали записывать на ханмуне — официальном письменном древнекитайском языке. Таким образом, устное народное творчество получило статус литературы. Наиболее известным считается сборник рассказов «Неофициальные рассказы [страны] Зеленых Холмов»[1] («Чхонгу ядам»), составлявшийся на протяжении XVIII столетия.
Однако самым замечательным явлением в литературной жизни периода Позднего Чосона стало стремительное развитие народной популярной художественной литературы на корейском языке, записанной с помощью корейского алфавита. Первым известным произведением такого рода, дошедшим до наших дней, является «Сказание о Хон Гильдоне» («Хон Гильдон чжон»; повесть о предводителе народного восстания), написанное еще на рубеже ХVI-ХVII вв. прозаиком, поэтом и высокопоставленным сановником с очень непростой судьбой Хо Гюном (1569-1618). Однако авторство большинства произведений популярной прозы того времени, написанных на корейском языке, неизвестно. Причем некоторые литературные произведения классифицируются как запись устных народных сказаний — пхансори. Самые известные из них: «Сказание о Чхунхян» («Чхунхян чжон», повесть о любви Чхунхян, девушки из низшего сословия, и юноши янбана), «Сказание о Симчхон» («Симчхон чжон», повесть о заботливой дочери, имеющая элементы буддийских мотивов), «Сказание о Хынбу» («Хынбу чжон», повесть о двух братьях, бедном и богатом), «Повесть о зайце» («Тхокки чжон», новая вариация когурёского мифа, зафиксированного в «Исторических записях Трех государств»), «Записи [годов] имчжин» («Имчжин нок», повесть о событиях Имчжинской войны) и многие другие[2].
В корейской живописи ХVII-ХVIII вв. наблюдались те же тенденции, что и в литературе. Это появление в картинах корейских мотивов и корейских методов передачи образов, а также обращение к простому народу посредством содержания картин: картины теперь писались для более широкого круга зрителей.
Таким образом, в пейзажной живописи корейские художники начали постепенно отходить от старой традиции абстрактных пейзажей китайского типа и изображать конкретную корейскую местность. Новый тип пейзажной живописи получил особое название - «изображение непосредственно увиденных гор и вод» (чиккён сусанхва). В этом жанре особенно прославился художник Чон Сон (1676-1759), написавший такие картины, как «Изображение гор Инвансан», «Изображение гор Кымгансан», «Рыбацкая лодка».
В XVII столетии корейские художники стали пробовать себя в изображении сцен из жизни простого народа, например, Ли Мёнук (жил во времена правления государя Сукчона (1674-1720)). Однако тогда в способах передачи образов еще сохранялось традиционное китайское влияние, что видно в его известной картине «Рыбак и дровосек».
В XVIII в. художники Ким Хондо (1745 —после 1816), Ким Дыксин (1754-1822), Син Юнбок (1758-?) и многие другие активно обратились к сюжетам из повседневной жизни как янбан, так и представителей простонародья, став зачинателями массового живописного жанра пхунсокхва («зарисовки нравов и обычаев»). Альбом жанровых зарисовок Син Юнбо-ка признан национальным достоянием Республики Корея. На протяжении XIX столетия интерес художников к жанру пхунсокхва оставался таким же высоким[3]. Тенденция к большей реалистичности изображения сказалась и на жанре портретной живописи. Одним из ее шедевров признан автопортрет Юн Дусо (1668-1715), выполненный нетрадиционно, с четким приписыванием деталей и ярко выраженными личностными чертами.
Искусство каллиграфии также не избежало изменений в направлении усиления национальных элементов. До XVIII столетия корейцы писали каллиграфически, следуя исключительно правилам и нормам, принятым в Китае. Корейский каллиграф, исследователь корейской эпиграфики, представитель идейного течения сирхак Ким Чжонхй (1786-1856) изобрел собственный каллиграфический стиль, получивший название по литературному псевдониму ученого — чхуса-чхе.
Период XVII-XVIII вв. ознаменовался широким распространением керамики нового типа, отдельные немногочисленные образцы которой появились еще в конце XV столетия. Ее отличительными особенностями были белый цвет и синие или голубые рисунки, наносившиеся поверх белого фона. Поэтому керамика получила название чхонхва пэкча, что значит «белая керамика с синими цветами». Роспись, однако, не ограничивалась изображением цветов. Это могли быть горы, деревья, птицы. Согласно точке зрения корейской историографии, бело-синяя керамика отличается особым корейским колоритом и не похожа на керамику соседних Китая или Японии.
Архитектура Кореи указанного периода какими-либо значительными новыми достижениями не отличалась, поскольку на протяжении нескольких столетий все силы корейских строителей были направлены на то, чтобы восстановить многочисленные дворцы, присутственные места, монастыри, большинство из которых погибло в годы Имчжинской войны.
В корейской науке XVII-XVIII вв., наряду со стойкой ориентацией на национальные ценности, одной из ведущих стала тенденция знакомства с научными и техническими достижениями Запада.
В
корейской историографии
утверждается, что астроном Ким
Сонмун, живший во времена правления
государя Сукчона (1674-1720),
самостоятельно пришел к идее о
круглой форме Земли и ее вращении
вокруг своей оси, а сирхакисты Хон
Дэён и Пак Чивон восприняли его
идеи. Другие корейские достижения
этого времени в астрономии
связываются с западной наукой,
проникавшей на Корейский
полуостров через Китай. Это и новые
астрономические приборы, такие,
как телескоп, и новый солнечный
календарь, который, естественно, не
вошел в массовое употребление, но
использовался отдельными
астрономами, например Ким Санбомом.
География
в указанный период также стала
отходить от традиционного
историко-географического описания
местностей. Знакомство с западной
географией побудило корейцев
заняться тем, что принято называть фгьзической
географией, что выразилось
прежде всего в составлении карт
нового типа. Так, сирхакист Чон
Санги (1678-1752) составил «Карту Кореи»
(«Тонгук чидо»), где впервые
использовал масштаб. Географ Ким
Чжонхо (?-1864) более 30 лет своей жизни
потратил на полевые исследования
территории страны. При составлении
«Карты Кореи» («Чхонгу до») и «Карты
земель Великой Кореи» («Тэдон
ёчжидо»,
Медицина
продолжала развитие в
традиционном направлении, новый
толчок которому дало самое
известное и популярное вплоть до
наших дней сочинение Хо Чжуна «Сокровищница
корейской медицины» («Тоный
погам»,
Чон Ягъён, изучив особенности западной механики, впервые в истории Кореи построил подъемный кран, который использовался при строительстве моста в Сеуле, а также части сооружений Сувонской крепости (недалеко от Сеула), которая подверглась коренной реконструкции в 1794-1796 гг.
Одним из главных источников сведений о культуре Запада было христианство, которое стало активно проникать на Корейский полуостров на рубеже XVI-XVII вв.
§
2. Распространение христианства
Впервые
корейцы столкнулись с христианством
еще в годы Имчжинской войны,
когда вместе с японскими войсками
дважды, в 1593 и 1597 гг., на Корейский
полуостров прибывал португальский
католический миссионер Грегорио
Сеспедес, проживавший в Японии с
Первым
корейцем, принявшим христианство,
считают высокопоставленного
сановника Хо Гюна (1569-1618), автора
знаменитой повести «Сказание о
Хон Гильдоне». В 1610 и 1614 гг.[4] он посещал Пекин в
составе корейского посольства и
привез оттуда католическую литературу,
в частности тексты молитв.
Сравнение христианства с буддизмом
привело Хо Гюна к выбору в пользу
христианства. В
Следующим
высокопоставленным лицом,
заинтересовавшимся христианством,
стал наследный принц Сохён (1612-1645),
старший сын государя Инчжо (1623 - 1649).
В
В то время в Корее еще не начались массовые гонения на христианство, поскольку сущность этого учения была не до конца понята, и представители высшего сословия, владевшие китайским языком, могли относительно свободно продолжать знакомиться с новой западной религией.
Новый всплеск интереса к христианству имел место в середине — второй половине XVIII в. Внимание к новой религии проявили главным образом представители сословия янбан, принадлежавшие к «Южной партии» и придерживавшиеся идейного течения сирхак. Наверное, это было не случайно. В связи с социально-экономическими и культурными переменами в Корее того времени, а также борьбой «партий» часть правящей элиты пыталась найти новое учение, новую религию, которая могла бы помочь обоснованию происходивших в обществе изменений и необходимости кардинальных реформ.
Сирхакист Ли Ик (1681-1763), «южанин», познакомился с большим количеством католической литературы на китайском языке и в своих комментариях с уважением относился к новой религии, указывая на «схожесть» представлений о европейском Боге и конфуцианском Верховном Императоре [Небес] Санчже (китайское Шан-ди). С католицизмом был знаком и ученик Ли Ика историк-сирхакист Ан Чжонбок (1712-1791), составивший знаменитые «Основные моменты и пояснения к истории Кореи» («Тонса ганмок»). Однако Ан Чжонбок относился к христианству с осторожностью, не принимая требования обязательного отказа от культа предков.
В
В
начале 1780-х годов в обществе по
изучению христианства возник ряд
неразрешимых вопросов, для
уточнения которых нужно было
поехать в Китай и встретиться там с
католическими миссионерами. К
счастью, Ли Донук, отец Ли Сынхуна,
отправлялся в Китай с очередным
корейским посольством и смог
устроить сына в качестве одного из
его членов. Ли Сынхун прибыл в Пекин
в 21-й день 12-го месяца
Успешная
поездка в Китай придала
деятельности корейских христиан
новый импульс. В тот же год Ли
Сынхун сам крестил трех человек —
членов общества по изучению
христианства. Зимой
Однако
уже с
Однако
уже в
Католическая церковь призывала отказаться от культа предков, уничтожить «таблички духов» с именами предков, которые хранились в особых алтарях, не совершать церемоний чеса. Действительно, согласно традиционным представлениям, вошедшим в качестве составной части в корейское конфуцианство, после смерти дух умершего так или иначе может проявлять себя в мире живущих и, для того чтобы дух предка не становился злым, на протяжении нескольких поколений его требуется «кормить»[5]. По христианским представлениям, душа после смерти должна попадать в рай или в ад (или чистилище). Таким образом, совершение церемонии чеса — это отрицание христианского представления о посмертной жизни души.
Корейцы
не могли легко отказаться от
традиционных представлений о
загробной жизни, увязанных с
многочисленными ежегодно
совершаемыми ритуалами,
вплетенными в
сельскохозяйственный цикл[6]. Тем не менее в
В этом контексте корейцы никак не могли признать и поддержать христианство. По этому поводу при дворе государя Чончжо развернулась жаркая дискуссия, не утихавшая в течение многих лет. Сторонники «Западной партии новых» (Синсопха) настаивали на молчаливом признании христианства, а приверженцы «Западной партии заслуженных» призывали запретить непонятное учение.
Антихристианские
настроения восторжествовали тогда,
когда после смерти короля Чончжо,
не оказывавшего значительного
давления на христиан-последователей
«Южной партии», на престол был возведен
несовершеннолетний государь
Сунчжо (1800-1834), а реальная власть
перешла в руки консервативной
группировки вдовствующей королевы
Чонсун. Уже в первый год правления
Сунчжо, в
Ситуация
в
События
В
С начала XVII столетия Корея воспринимала христианство самостоятельно, без какой-либо деятельности иностранных миссионеров на ее территории. Христианством интересовались главным образом представители правящего класса. Это явилось следствием социально-экономических и культурных изменений в XVII - XVIII вв., контактов с западной культурой и желанием части правящей элиты найти новую идейную и духовную основу для происходивших и назревающих необходимых для корейского общества изменений.
Во
второй половине XVIII столетия
стремительно развивавшаяся
корейская католическая церковь не
подвергалась значительным гонениям.
В XVIII в. королевская власть пыталась
подстроиться к происходящим в
стране изменениям. В
Однако в начале XIX столетия гонения на христианство, которое расшатывало традиционные конфуцианские устои общества, вылились в неприятие правящей верхушкой всего западного, в нежелание вообще каких-либо кардинальных изменений. Королевская власть в первой половине XIX в. стала тормозом для процессов, начавшихся в XVII столетии, сделав Корею гораздо слабее окружавших ее Японии и Китая, не способной противостоять усиливавшемуся натиску западных держав, имевших обширные колониальные интересы в Восточной Азии.
[1] «[Страна] Зеленых Холмов» — одно из китайских названий Кореи.
[2] Большую часть перечисленных произведений можно прочесть в переводе на русский язык (см., напр.: Верная Чхунхян. Корейские классические повести XVII-XIX веков. М., 1990; История о верности Чхун Хян. Средневековые корейские повести. М., 1960 и др.).
[3] В конце XIX столетия в
Европе получил известность
художник Ким Чжунгын, работавший в
жанре пхунсокхва. Его зарисовки
выставлялись в
[4] В корейской
исторической литературе
встречается указание на то, что Хо
Гюн посещал Китай лишь в
[5] Подробнее см.: Курбанов С. О. Типы, порядок совершения и сущность церемоний жертвоприношений духам предков в Корее // Вестник Центра корейского языка и культуры. Вып. 2. СПб.. 1997.
[6] Корейцы совершают церемонии чеса и в настоящее время, на рубеже XX-XXI вв., в том числе в некоторых семьях, отдельные члены которых являются католиками, и по отношению к тем, кто при жизни был католиком.
[7] Подробнее см.: Курбанов С. О. О важности изучения категории «хё» («сыновней почтительности») для понимания корейской культуры // Вестник Центра корейского языка и культуры. Вып. 1. СПб., 1996.